Familie sørger over Cakes død i drapssaken til Pattaya-kofferten
Ban Bo, Thailand: Om kveldene etter jobb lukter Thongchai Donhomla fortsatt datterens parfyme. Han sier at han driver ut av rommet hennes for å tilby henne trøst, og minner henne om at ånden hennes fortsatt kan være i nærheten.
Men nå må hun gå for å være i fred, sa han fra sitt lille hjem i Ban Bo, en liten by i Kalasin-provinsen i det nordøstlige Thailand. «Sjelen kan ikke bære nag.»
Men de levende trenger ikke være så tilgivende.
Donhomla i Ban Bo og andre sørgende familier til 17 år gamle Donhomla i Thanchanok vil at den australske anklagede for drapet hennes, Simon Peter Carman, skal møte rettferdighet og, hvis den blir funnet skyldig, henrettes i det fulle omfanget av thailandsk lov.
«Leve for livet», sier Mee Boonsert, 75. Hun er en av to tanter som spilte en sentral rolle i å oppdra Tanchanok da hennes biologiske mor dro da hun var baby.
Carman, 45, er anklaget for å ha myrdet Thanchanok, kjent som Cake, i de tidlige timene 25. juni nær turist- og utvandrerknutepunktet Pattaya, omtrent 600 km fra hjembyen hans.
Da familien hennes hørte at hun var savnet, skyndte de seg til Pattaya, men underveis fikk de vite at kroppen hennes var blitt funnet stappet i en koffert og dumpet i det lange gresset ved siden av jernbaneskinnene.
Tanten hennes, Miruntree Thanachai, dro til åstedet for forbrytelsen – Carmans slitte enhet på 330 dollar i måneden – og hjalp til med et ritual for å bringe åndene hjem.
Hun fant skittent oppvask og en haug med klær. «Han var en skitten person,» sier hun. Det jeg imidlertid var mest nysgjerrig på var «tre eller fire» vesker for kvinner og andre gjenstander som så ut til å være dameklær.
Paret skal ha møttes klokken 03.00 og «begge ble enige om å delta i seksuelle tjenester», ifølge den offisielle politirapporten på denne mastetoppen. Cakes familie gruer seg over denne detaljen. Hun hadde aldri vært sexarbeider. «Hvilken far ville tillate datteren sin å gjøre noe sånt?» Donhomla sier: Hun tok aldri narkotika og var en flink elev på skolen, sier han. Så vidt de vet dro hun til Pattaya for det som skulle være en «kort» ferie.
«Kaken inkluderte at en transseksuell venn fra en naboprovins kom og ble hos oss, og han spurte henne om hun ville til Pattaya,» sier Donhomla. «Han (Cake) ville gå. Han sa at han ville se stranden. Han ba oss om litt penger. Vi hadde ikke mye, men vi ga ham det vi kunne.»
Som mange fedre fant Donhomla det vanskelig å skuffe datteren. Men han forklarer at dette ble forsterket av skammen og skyldfølelsen han følte etter å ha sittet fire år i fengsel siden 2019 for narkotikaforbrytelser. Den resterende tiden forlot Cake og andre familiemedlemmer fattige som var avhengige av hans magre inntekt.
På grunn av sin fengslede far og avdøde biologiske mor ble Cake ertet og mobbet, sier familien, noe som førte til at han trakk seg fra den formelle læreplanen og erstattet mye av læringen med andre skolegodkjente aktiviteter.
«Jeg kunne ikke gå og se kaken, så da jeg kom tilbake fra fengselet ville jeg gi henne alt jeg kunne,» sier Donhomla.
Han jobber som gårdsarbeider og tjener i gjennomsnitt $250 per måned, godt under Thailands minstelønn.
«Noen ganger spurte hun om en ny telefon, men det var dyrt og jeg hadde ikke råd. Jeg følte meg dårlig at jeg ikke kunne gi henne den,» sier han.
Etter å ha mottatt tilsvarende rundt $40 fra faren og rundt $80 fra tanten, gikk Cake om bord på en buss med en venn og dro til neonlysene i festbyen Pattaya 16. juni. Hun lovet å ta med klær til sin seks måneder gamle fetter, Wayuu.
Donhomla sa at hun hadde ringt ham noen ganger, inkludert for å be om påfyll, men han hadde ikke ringt i det hele tatt de fire eller fem dagene før forsvinningen, noe han sa var uvanlig.
I Pattaya møtte Cake en annen venn, en transkjønnet kvinne som Donhomla aldri hadde møtt eller sett. Han sier at det var denne mannen som ble avbildet konfrontere australieren i den snuskete leiligheten hans 26. juni da Cake ikke klarte å komme tilbake. Da hadde hun allerede blitt forlatt på skinnene i en koffert.
Donhomla skyndte seg til Pattaya da hun hørte datteren hennes var savnet. Under reisen fikk han den sjokkerende nyheten om at hun var funnet død.
«Jeg ble sjokkert og kunne ikke akseptere det,» sier han. «Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. Jeg kunne ikke spise.»
Ikke bare mistet familien kaken, men de mistet også følelsen av trygghet om fremtiden. Hvem skal ta seg av min far og tante som ikke lenger kan ta vare på seg selv? Lille Wayu er nå den eneste fremtidige forsørgeren for sin store familie.
Pattaya-politiet sa at Carman hevdet selvforsvar, og sa at mannen nærmet seg ham med en kniv under en krangel om penger.
Cakes familie brakte henne til sitt halvtrinns hjem i en politibil sist mandag kveld. Hun ble kremert tirsdag morgen og levningene hennes ble plassert i en liten gullurne plassert ved foten av muren rundt buddhisttempelet.
Rommet hennes er nå tomt, bortsett fra en miniatyrgarderobe, gamle sepiafargede familiebilder og et ringbelysningssett for sosiale medier som faren sa hun knapt brukte. De fleste av hennes andre eiendeler ble kremert med kroppen hennes, i samsvar med familiens tro. En dag vil lukten av parfyme forsvinne.
En dato for Carmans første rettsopptreden er ennå ikke satt.
World Cup-fans brukte alt fra $2 500 til $150 000 for å se en kamp
«Jeg har to kaffer med melk, juice, rugtoast med kalkun og en med smør og syltetøy.»
Til tross for trusselen takker den iranske ambassaden delegasjonen som deltok i Khameneis begravelse
NATO ved veiskillet – franceinfo
AI-ledet omstrukturering fører til økte nedskjæringer i den globale teknologiindustrien
Presidenten som doblet USAs størrelse og gjorde det til et land med lyse hav
UMusic og IMI Group avduker UMusic strandklubber og livsstilsprosjekter